TRANSLATION METHODS ON TOURISM FLIGHT MAGAZINE FROM ENGLISH INTO BAHASA INDONESIA

Main Article Content

Novia Tri Luwing

Abstract

This study aims to analyze the translation methods found in flight magazine on Garuda
Indonesia. Newmark (1988) divided the strategy of translation into procedure and method.
the focused of this study only discuss method. this study used qualitative descriptive method
to analyze the data. The data used not participant interview. The source of the data was on
flight magazine: colours (Garuda Indonesia, 2023). The data collected by Observation and
note taking from English language (SL) into Bahasa Indonesia (TL). The result showed that
there were eight translation methods found on flight magazine, Word-for-word translation,
Literal translation, Faithful translation, Adaptation translation, semantic translation, Free
translation, Idiomatic translation, and Communicative translation. The most common method
found in the data is Literal and Faithful translation.

Article Details

How to Cite
Novia Tri Luwing. (2024). TRANSLATION METHODS ON TOURISM FLIGHT MAGAZINE FROM ENGLISH INTO BAHASA INDONESIA. Seminar Ilmiah Nasional Teknologi, Sains, Dan Sosial Humaniora (SINTESA), 6. Retrieved from https://jurnal.undhirabali.ac.id/index.php/sintesa/article/view/2879
Section
Articles

References

Nugraha, Yunita, A.P., Atawa, K., & Qomariana, Y. (2021). The Translation

Procedures of Tourism Terms in Garuda Indonesia Inflight Magazine: Colours.

Udayana Journal of Social Sciences and Humanities, Vol. 5 No.2. Available

from: https://doi.org/10.24843/UJoSSH.2021.v05.i02.p07

Ginting, D.F., Nainggolan R.M., Mono, U., (2018) Translation Methods in Reader’s

Digest Magazine by Students of English Department at HKBP Nommensen

University. Proceedings of ISELT FBS Universitas Negeri Padang: vol.6

Ramadhan,N. R., Baharuddin, & Wardana, L.A. (2021). AN ANALYSIS OF

TRANSLATION METHOD USED IN THE NOVEL EARTH TRANSLATED BY GILL

WESTAWAY. JURNAL LISDAYA, 17(2), 30-37. Available from:

https://doi.org/10.29303/lisdaya.v17i2.41

Swarniti, N. W. (2021). Translation Methods Found in New Testament Bible of Mark’s

Gospel. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 7(2), 172-179. Available from:

https://doi.org/10.22225/jr.7.2.3823.172-179

Indriyany,F.N., (2019) Ideologi Penerjemahan Pada Kata-Kata Berkonsep Budaya

dalam Novel Terjemahan The Kite Runner. Proceeding.jurnal.ugm.ac.id,2(1)

Afrila, M., (2019) Metode Penerjemahan Istilah-Istilah Bidang Ilmu Linguistik dari

Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia. Proceeding.unikal.ac.id

Nugraha, A., Nugroho, M. A. B., & Rahman, Y., (2017). English – Indonesian

translationmethods in the short story A Blunder by Anton Chekhov. Indonesian

EFL Journal,3(1), 79-86

Lohmann, G., & Panosso Netto, A. (2017). Tourism theory: Concepts, models, and

systems. CAB International.

Hartono, R., (2017). Pengantar Ilmu Menerjemah. Cipta Prima Nusantara.

Newmark, Peter,1988, A textbook of Translation of London: Prentice-Hall

Catford, J. C. (1974). A Linguistic Theory on Translation. Oxford University Press.

Available from:

https://www.youtube.com/watch?v=gG_sDLEMQyc&list=PLSulu7hIXm5BYGM

WWADlWQzYiZUymIgEj

Data Source: Colours Inflight Magazine English-Indonesian version. 44 pages, valid on February

Accessed from Colours-magz.com. in 21.00 PM. june 21, 2023.

https://versoview.com/openview/airlines/garudaindonesia/colours/2023/February/#p=