INTRA-SYSTEM SHIFT ANALYSIS IN THE TRANSLATION OF TOURISM BROCHURE

Main Article Content

Putu Diah Kumala Putri

Abstract

This study aims to analyze the shift in translation from translation studies on the
translation shift one on the Prambanan Temple Brochure in translation by Catford
(1965). From Bahasa Indonesia as Source English (SL) English target language (TL).
This research is a qualitative research method. Intra-system shift was collected by
non-participation and using note-taking techniques to collect relevant data from the
Prambanan Temple Tourism Brochure. The analysis used in this research is
descriptive linguistic analysis which tries to explain the standard forms of language.
The source of the results was that there were 7 intra-system shift data shifts from
the translation of the Prambanan Temple tourism brochure.

Article Details

How to Cite
Putu Diah Kumala Putri. (2024). INTRA-SYSTEM SHIFT ANALYSIS IN THE TRANSLATION OF TOURISM BROCHURE. Seminar Ilmiah Nasional Teknologi, Sains, Dan Sosial Humaniora (SINTESA), 6. Retrieved from https://jurnal.undhirabali.ac.id/index.php/sintesa/article/view/2893
Section
Articles

References

Alzuhdy, Y., A. 2014. Analisis Translation Shift dalam Penerjemahan Bilingual

BahasaInggris-Bahasa Indonesia, Journal of Diksi, 22:(2)

Herman. 2014. Category Shifts in the English Translation of Harry Potter and the

Philosopher’s Stone Movie Subtitle into Indonesia (An Applied Linguistics

Study), IOSR Journal ff Humanities and Social Science, 19 (12): 31-

https://doi.org/10.9790/0837-191253138

Maula, N. 2020. Category Shift Translation in Toy Story 4 Subtitles from English into

Indonesian. Walisongo State Islamic University.Available at :

https://eprints.walisongo.ac.id/id/eprint/14165

Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford Univer- sity

Press.

Santri, M., Azlan, Ridwan, U. a., & Adang. 2020. The Intra-System Shift and Level

Shift in English-Indonesian Subtitle of Harry Potter and Sorcerer's Stone Film

by Chris Columbus. Jambi: UIN Sultan Thaha Saifuddin.

Ulfatin, N. 2014. Metode penelitian kualitatif di bidang pendidikan: Teori dan

Aplikasinya. Malang: Media Nusa Creative.

Fitria, T. N. 2020. Translation Shift in English into Indonesian Subtitle of Guzaarish

Movie, Journal of Language and Literature, 20:(2).

Cronin, M. 2003. Translation and Globalization. Routledge.

Haryanti dkk. 2015. Pergeseran Struktur Klausa Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia.

University

Research Colloquium. 206

Data Source: TWC Indonesia Heritage Management Prambanan Magnificent Heritage

Acces From Twc Date 19jun 2023 11.52 Am Available at :

https://borobudurpark.com/brochure-page/