TERJEMAHAN TEKS BERITA PARIWISATA BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA OLEH MAHASISWA SEMESTER 4
Isi Artikel Utama
Abstrak
ABSTRAK
Pada penelitian ini, teks yang diberikan kepada mahasiswa adalah bertema kepariwisataan dengan teks “Strolling Relaxingly on the Shore of Kuta Beach, President Jokowi Assured that Bali is Safe to Visit”. Dimana tujuan penelitian ini untuk melihat kemampuan mahasiswa semester 4 dalam mengaplikasikan teori terjemahan khususnya prosedur terjemahan dalam kegiatan menerjemahkan. Data dikumpulkan dengan cara note taking dan observation. Penelitian ini memfokuskan pada prosedur terjemahan yang dilakukan mahasiswa dalam menerjemahkan kata – kata yang berhubungan dengan pariwisata serta menganalisis alasan prosedur tersebut muncul dalam terjemahan mereka dengan menggunakan teori dari Newmark (1988). Secara umum hasil penelitian ini menunjukkan bahwa ada beberapa prosedur terjemahan yang sering diaplikasikan mahasiswa dalam menerjemahkan istilah khusus kepariwisataan ini, yaitu Naturalization, Through translation; karena mahasiswa cenderung melakukan terjemahan secara literal atau harafiah mengikuti susunan kalimat dalam sumber teksnya. Serta prosedur terjemahan cultural equivalent, shift/transposition, dan modulation.
Kata Kunci: Terjemahan, Teks, Mahasiswa
Pada penelitian ini, teks yang diberikan kepada mahasiswa adalah bertema kepariwisataan dengan teks “Strolling Relaxingly on the Shore of Kuta Beach, President Jokowi Assured that Bali is Safe to Visit”. Dimana tujuan penelitian ini untuk melihat kemampuan mahasiswa semester 4 dalam mengaplikasikan teori terjemahan khususnya prosedur terjemahan dalam kegiatan menerjemahkan. Data dikumpulkan dengan cara note taking dan observation. Penelitian ini memfokuskan pada prosedur terjemahan yang dilakukan mahasiswa dalam menerjemahkan kata – kata yang berhubungan dengan pariwisata serta menganalisis alasan prosedur tersebut muncul dalam terjemahan mereka dengan menggunakan teori dari Newmark (1988). Secara umum hasil penelitian ini menunjukkan bahwa ada beberapa prosedur terjemahan yang sering diaplikasikan mahasiswa dalam menerjemahkan istilah khusus kepariwisataan ini, yaitu Naturalization, Through translation; karena mahasiswa cenderung melakukan terjemahan secara literal atau harafiah mengikuti susunan kalimat dalam sumber teksnya. Serta prosedur terjemahan cultural equivalent, shift/transposition, dan modulation.
Kata Kunci: Terjemahan, Teks, Mahasiswa
Rincian Artikel
Cara Mengutip
Ariyaningsih, N. N. D., & Santika, I. D. A. D. M. (2018). TERJEMAHAN TEKS BERITA PARIWISATA BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA OLEH MAHASISWA SEMESTER 4. Seminar Ilmiah Nasional Teknologi, Sains, Dan Sosial Humaniora (SINTESA), 1. https://doi.org/10.36002/snts.v0i0.512
Terbitan
Bagian
Articles
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.