CODE SWITCHING IN THE NOVEL 5 CM
DOI:
https://doi.org/10.36002/litera.v9i1.2533Keywords:
Tipe-tipe alih kode, Fungsi alih kode, Novel 5 CmAbstract
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan jenis dan fungsi alih kode yang diucapkan oleh
para tokoh dalam novel 5 CM. Data yang digunakan dalam penelitian ini diambil dari dialog
para tokoh dan metode yang digunakan untuk mengumpulkan data adalah metode dokumentasi
dan teknik analisis adalah mencatat. Data dianalisis dengan mengidentifikasi dan
mengklasifikasikannya berdasarkan sumber data, kemudian data yang terkumpul dianalisis
secara kualitatif dan deskriptif sesuai dengan teori yang digunakan dalam penelitian ini.
Temuan menunjukkan bahwa penulis cenderung mengalihkan bahasa mereka dari bahasa
Indonesia ke bahasa Inggris melalui dialog pada karakter. Jenis alih kode yang terjadi pada
data antara lain: alih tag, alih antar kalimat, dan antar kalimat. Data menunjukkan bahwa
substitusi terjadi di awal, di tengah, dan di akhir kalimat. Dari segi fungsi alih kode, temuan
menunjukkan bahwa fungsi data alih kode adalah: fungsi referensial, fungsi ekspresif, fungsi
fatis, fungsi metalinguistik dan fungsi puitis.
Downloads
References
Appel, Rene and Pieter Musyken. 2006. Language Contact and Bilingualism. London:
Arnold.
Fishman. J. A. 1972. Sosiolinguistic. A Brief Introduction. Rowley. Massachusetts:
Newbury House Publisher.
Hoffmann, C.2014. An introduction to bilingualism. New York, NY: Routledge
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 LITERA : Jurnal Litera Bahasa Dan Sastra

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.